Le mot vietnamien "giảu môi" se traduit en français par "faire la moue". Cela signifie avancer les lèvres en signe de mécontentement ou de désapprobation. C'est une expression faciale que l'on utilise souvent pour montrer qu'on n'est pas satisfait ou qu'on se sent contrarié.
Exemple simple : - Quand un enfant ne veut pas manger ses légumes, il peut faire "giảu môi" pour montrer qu'il n'est pas content.
Dans un contexte plus avancé, "giảu môi" peut également être utilisé pour décrire des situations où une personne exprime son mécontentement de manière plus subtile ou ironique. Par exemple, dans une conversation entre amis, quelqu'un peut faire "giảu môi" en réponse à une blague qui ne lui plaît pas, pour montrer son désaccord tout en gardant un ton léger.
Il n'y a pas vraiment de variantes directes du mot "giảu môi", mais il peut être utilisé avec d'autres mots pour enrichir l'expression. Par exemple : - "giảu môi" + "một cách hài hước" (faire la moue de manière humoristique).
Dans un sens plus large, "giảu môi" peut aussi être utilisé pour décrire une attitude ou un comportement qui montre un certain dédain ou une indifférence. Cela peut être employé dans des contextes sociaux pour parler de personnes qui se moquent des opinions des autres.